Kiitosi huvaste seure Väsa-matke ja uuse suomi kieleobe kehituapu! Suoma on taunna pui pui ja metsepeuri ja linti- eiku istuma! :)
p.s - Taran opastu oli asietunteva vaica oli montu mutki matke! Ja ta tekste taita olla perse...
¿Qué? ¿Estas borracho o enfermo? 8)
Okiiti myos mino puolesto. Autematke oli aarimmaise hauske. Onnekse metsepeuri ei kaveli tiete pitke. Myos muutame böf oli pellti.
Kive reise! Aike pie tuli vaso mio, sanke kutsui jo kymenu jalke. Tara on kulla hiena vlika...
Toivota ti saati selvi mita mio koeta sano. Nu suota, onalke o jo...
Näistä päätellen saunaillassa on joko ollut todella hyvä meno tai sitten siellä on chilin lisäksi syöty myös sieniä... :lol:
Lainaus käyttäjältä: "Janne"Näistä päätellen saunaillassa on joko ollut todella hyvä meno tai sitten siellä on chilin lisäksi syöty myös sieniä... :lol:
Huve mene ol! Sieni ol metse, muta ei mi olut aike pusahtu ni suota. Lihepiiraki mio suota kula, ni ol oike huvi... :D
Lainaus käyttäjältä: "Janne"Näistä päätellen saunaillassa on joko ollut todella hyvä meno tai sitten siellä on chilin lisäksi syöty myös sieniä... :lol:
Jo! Mene oli kiva kiva, ilmi sieni! ;) Ajomatke Väsa->Etelasuome kesti yli kuuse tunti ja auttoi kehidama uude suome kiele, paranneltu paine! Jos joke halua obia tama huomadava seuräva sukupolve kiele, kieleoppesänni tule kohta tanne opidavaksi! :)
Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"
Jo! Mene oli kiva kiva, ilmi sieni! ;) Ajomatke Väsa->Etelasuome kesti yli kuuse tunti ja auttoi kehidama uude suome kiele, paranneltu paine! Jos joke halua obia tama huomadava seuräva sukupolve kiele, kieleoppesänni tule kohta tanne opidavaksi! :)
Tama kiele obimine ol oike hauske hauske! Okiva ol myos shiletapämine, kiite siite Väsa poiki... Ja kiite Tara Valkepae, navigaattora, siite eta matke kesti ni kaue.
Tomo: ei "kuuse" vä kuusu ;)
О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Uudessa suomessa on kolme sukua: feminiini, soviniini ja transvestiivi.
- Feminiini = a -loppuinen (naissukuiset asiat, esim. Vaima, Akka, Kana)
- Soviniini = o -loppuinen (miessukuiset: esim. Ukko, Pullo, Kukko)
- Transvestiivi = e -loppuinen (muut: esim. Vene, Turjake, Viehe)
- Monikko = i -loppuinen (esim: piburi, hirvi)
- Numero tai lukumäärää ilmaiseva sana loppuu aina u:hun (Uksu, Kaksu)
- Kaupungit ja maat ja vastaavat paikat aina a-loppuisia (Tampera, Turka)
- Ääkkösistä pudotetaan pilkut pois, mutta toisaalta sanan sisällä oleva "aa"->"ä" ja "oo"->"ö" haluttaessa... (Kaki, Pollo, Häät->Haat->Hät)
- g=k, b=p, f=v ja c=s, d=t, y=u (u lausutaan kuitenkin haluttaessa y:ksi jos sanan ensimmäisenä)
- Sanan keskellä: pp->b, tt->d, ss->c, ts->z, kk->g haluttaessa
- Ei tuplavokaaleja lopussa: Sipoo -> Sipa, Kaakattaa -> Käkada
- Sanojen loppukonsonantti subst. pois + suvun mukaan vokaali (jalas->jale, rastas -> raste)
- Pieni- ja vastaava lauseen alussa a-eteen paitsi lauseen keskellä mini -etuliite (pieni koira -> akoire, tuolla on pieni tyttö -> tuolla on minitutta)
- Iso- ja vastaavat lauseen alussa o-eteen paitsi lauseen keskellä muutetaan muotoon sanasana (iso akka -> oakka tai oaga, helvetin iso nainen -> helveti nainanaina)
- Adjektiivit (pois viim. kons.) muutetaan pääsanan mukaiseksi (raskas äijä -> rasko aijo)
- Verbit jätetään ennalleen (viim. kons poistetaan)
- Sijapäätteet poistetaan ja viim. vokaali suvun mukaan. ( ei ssa, sse yms)
- Toistossa käytetään väliviivaa vain jos kyseessä on esim. afrikkalainen heimopäällikkö tai vastaava (HUOM. tästä säännöstä ei voida poiketa, paitsi poikkeustapauksissa, kts. alla) Esim: muija muija, mutta: päällikkö Bula-Bula. Tämä on tärkeä sääntö.
Säännöistä voidaan poiketa vain jos haluaa ja/tai se on asiayhteyden kannalta oleellista tai muuten vaan tai jos ei pysty muuten kykenemään. Ääntämykseksi suositellaan intianenglantia, eestiä tai turkua.
Sääntöjä päivitetään tarpeen ja kielenhuoltajien mielialojen mukaan...
ESIMERKKEJÄ HARJOITUKSIKSI:
--------------------------------------
"Okade vänsi jöti jöti hiecelätice"
"Ma naiti polkuji talla kai vimeise asti jos käpe takana on naina..."
"Oli sunce ja murskuine ue... Acia pamahti piere piere..."
"Vai makihubaje voi tieta jos ma joke paive tuota te..."
"R-kioske, nope ja mukave o asiointe..."
Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Ei oikein toimi vielä tämä teidän kieli täysin selkeästi.
Eikös sen pitäisi olla omien sääntöjesi mukaan feminiini eli aita?
Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Ei oikein toimi vielä tämä teidän kieli täysin selkeästi.
Eikös sen pitäisi olla omien sääntöjesi mukaan feminiini eli aita?
eihe tame selkeempe kiele ole.
"Säännöistä voidaan poiketa vain jos haluaa ja/tai se on asiayhteyden kannalta oleellista tai muuten vaan tai jos ei pysty muuten kykenemään."
Lainaus käyttäjältä: "Veikko"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Ei oikein toimi vielä tämä teidän kieli täysin selkeästi.
Eikös sen pitäisi olla omien sääntöjesi mukaan feminiini eli aita?
eihe tame selkeempe kiele ole.
"Säännöistä voidaan poiketa vain jos haluaa ja/tai se on asiayhteyden kannalta oleellista tai muuten vaan tai jos ei pysty muuten kykenemään."
Nojoo....
Taidan unohtaa koko jutun. Kunhan ei vaan ala tunkemaan tästä ketjusta ulos(kieli siis).
Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Ei oikein toimi vielä tämä teidän kieli täysin selkeästi.
Eikös sen pitäisi olla omien sääntöjesi mukaan feminiini eli aita?
Aita, tode toda! Ja kiele on viela kovi nuore... :-)
Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Ei oikein toimi vielä tämä teidän kieli täysin selkeästi.
Eikös sen pitäisi olla omien sääntöjesi mukaan feminiini eli aita?
Aita, tode toda! Ja kiele on viela kovi nuore... :-)
Hize, on tama vaike kiele... Muta luhenta huve lausi. Ehka huva kiele texteviesti kirjoida? Uuse suomekiele on nu kolmu paive vanhe... 8)
Lainaus käyttäjältä: "Macc"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Aji Inferno"Lainaus käyttäjältä: "mau"О чем вы говорите? я ничего не понимаю! :roll: Но Рокото Манзано било вкусно?
Kute vanhe kanse sano: Käpe takane on naina joka ihanasti motkoda ja kaike päle protkoda... :shock:
Tuo adverbi "ihanasti" on liian(täysin) samanlainen kirjasuomen kanssa -> pitäisikö muuttaa?
Sopisko vaan "ihanast"?
Emt.. iha kumma juttu koko kieli? Vaasassako tää synty?
Väsassa tuo suntui, kaicie kielte aiti! Jos side vaha kummaki... :)
Ei oikein toimi vielä tämä teidän kieli täysin selkeästi.
Eikös sen pitäisi olla omien sääntöjesi mukaan feminiini eli aita?
Aita, tode toda! Ja kiele on viela kovi nuore... :-)
Hize, on tama vaike kiele... Muta luhenta huve lausi. Ehka huva kiele texteviesti kirjoida? Uuse suomekiele on nu kolmu paive vanhe... 8)
Huvi ja oikei puhudu! :-) Aiva vallakumoave kiele meilla tassa o!
Saako muute näppäimistöllä sitä sitä kirjantaita mitä käytetään saksassa, esim ''haisen'' verbissä. Tarkotan sitä B:n näköstä.
Lainaus käyttäjältä: "Toivo"Saako muute näppäimistöllä sitä sitä kirjantaita mitä käytetään saksassa, esim ''haisen'' verbissä. Tarkotan sitä B:n näköstä.
Verbi siis on "heißen"
Ja tuon tuplaässän saa kirjoitettua kun näppäilee alt- näpikkä pohjassa 225 numpadilla
Dobbel-s taitaa olla virallisesti jo syrjäytetty kahdella tavallisella?
Lainaus käyttäjältä: "Thp"Dobbel-s taitaa olla virallisesti jo syrjäytetty kahdella tavallisella?
Since the German spelling reform of 1996, either ß or ss is used for the representation of an /s/ in a syllable onset (where a normal s would be pronounced /z/) as follows:
1. ß is used after long vowels, for instance in grüßen ('to greet'), and for consistency also in the related words grüßt ('greets'), grüß! ('greet!');
2. ß is used after diphthongs, for instance beißen ('to bite') or in the related words beißt ('bites'), beiß! ('bite!');
3. ss is used after short vowels, for instance küssen ('to kiss') or in the related words küsst ('kisses'), küss! ('kiss!').
Note that in words where the stem changes, some forms may have an ß but others an ss, for instance sie beißen ('they bite') vs. sie bissen ('they bit'
http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%9F
Tuon mukaan ei olisi täysin syrjäytetty vielä, tosin wikipediahan ei ole absoluuttinen totuus.
Lainaus käyttäjältä: "Thp"Dobbel-s taitaa olla virallisesti jo syrjäytetty kahdella tavallisella?
No ei siis mielestäni tod. ole. Opiskelen saksaa ja meille on kerrottu, että kieltä on uudistettu ja JOIHINKIN ß-tilanteisiin kyllä nykyään laitetaan ss, mutta ei läheskään kaikkiin.
Perustin oletukseni sille, että opiskellessani peruskoulussa saksaa joskus vuonna 90-91, saksanopettajani sanoi sen olevan poistumassa jo silloin. Ei tarvitse hätääntyä. 8)
Lainaus käyttäjältä: "Tupakka"Lainaus käyttäjältä: "Thp"Dobbel-s taitaa olla virallisesti jo syrjäytetty kahdella tavallisella?
No ei siis mielestäni tod. ole. Opiskelen saksaa ja meille on kerrottu, että kieltä on uudistettu ja JOIHINKIN ß-tilanteisiin kyllä nykyään laitetaan ss, mutta ei läheskään kaikkiin.
Opiskelin pitkän saksan, yhteensä 8 vuotta. ß on käytössä aina sopivissa väleissä, mutta sitä ei ole pakko käyttää, jos ei halua. Ylioppilaskirjoituslautakunnan nykyinen mielipide on se, että saa käyttää kum paa tahansa muotoa sanasta, joko tupla-ässällistä tai eszettillistä.
Lainaus käyttäjältä: "tknummelin"Ylioppilaskirjoituslautakunnan nykyinen mielipide on se, että saa käyttää kum paa tahansa muotoa sanasta, joko tupla-ässällistä tai eszettillistä.
Jep jep, samasta aiheesta aikoinaan väittelin saksanopettajankin kanssa, kun tiesin molempien tapojen käyvän sensoreille.
-Sale