??? Chili, chile, paprika, pippuri ... karri?!

Aloittaja sorrii, helmikuu 01, 2011, 13:31:45 ip

« edellinen - seuraava »

InkRose

Koitin muutamankin kauppareissun verran metsästää kokonaisia jeeransiemeniä, mutta enpä Kouvostoliiton välittömästä läheisyydestä löytänyt. Jauhettuna kyllä löytyy, mutta kuten pippurissakin, siinäkin aromi heikkenee avatussa purkissa suht ripeään. Saa siis tosiaan sekä pussissa että purkissa tuota ihan prisma-cittari-linjalta ainakin.

Kaltsu

Juustokuminaa käyttänyt jo vuosia ja lukeutuu keittiön perusmausteisiin. Satuin käymään paikallisessa maustefirmassa ja sieltä löysin juustokuminan eli jeeran siemeniä. Maku vain parani entisestään verrattuna valmiiksi jauhettuun. Suosittelen.
http://chilicapsicum.blogspot.com/

So many peppers, so little time!

linker


Voiskohan tuota Jeeraa kasvattaa ite...
vaikka vaan kokeeksi



SK

Jeeraa ja erillaisia curry mausteita olen käyttäny niin kauan kun olen ruokaa tehny.
Mutta ne tarviaa lähes aina kaveriksi chiliä. Muuten ei maistu miltään.

Kaltsu

http://chilicapsicum.blogspot.com/

So many peppers, so little time!

sorrii

helmikuu 03, 2011, 11:56:29 ap #25 Viimeisin muokkaus: helmikuu 03, 2011, 12:00:06 ip käyttäjältä sorrii
Juustokumina on amerikkalaisissa resepteissä tuotteissa merkitty tuoteselostukseen vaan: cummin [ http://find.myrecipes.com/recipes/recipefinder.dyn?action=displayRecipe&recipe_id=10000001108275 ] Ei esimerkiksi jeera tai roomankumina. Ne kun ei muuta kuminaa tunne mualimalla.
Ja kyllä siitä käännöskukkanen sitten siirtyy suomennettuihin pakkausteksteihin.
Juttuhan on just sama kuin että kokit puhuu chilistä eikä chilipaprikasta; tai currystä eikä curryjauheesta tai -tahnasta.

Gordon Ramsaykin varmaan, jos kirjoittaisi reseptinsä, siellä lukisi chilli (tai chillie...) Chili ruokalajina on englannissa yhtä tuttu kuin currykin.

Googlaasin -kuinka ollakaan- Gordon Ramsay recipes:
Tuli aika "hauska" esimerkki taas kuinka saa olla tarkkana.
http://gordonramsaysrecipes.com/
Tuolta sitten sivun alaosassa: Gordon Ramsay's Sea Bass with a Sweet and Sour Pepper Sauce, Citrus Pilaf and Braised Endive:
2 red peppers, cored, seeded and thinly sliced
2 yellow peppers, cored, seeded, and thinly sliced

Mistäkökähän etnisestä kaupasta löytäisi keltaisi pippureita?? Ja onko pippureissa vielä siemenetkin sisällä?!

PS. Ehk ei Gordon itse noita resptejä kirjoittele nettiin, mutta joku kuitenkin. Voi olla että G vetäisi papusen nenäänsä ja haukkuisi paskaks ton kirjoittajan ....


ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`Fuck Google!`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤øø¤º°`Ask Me!°º¤ø,¸¸,ø¤º°``°º¤ø,¸¸,ø¤º°``°º¤ø,¸¸,ø¤º°`

linker



Tästähän taitaa hiljalleen tulla kaikkien saivarteluketjujen äiti  ;)

En usko että ruoasta, ruoka-aineista, mausteista ja varsinkin chileistä kiinnostuneilla
on vaikeuksia tulkita nimiä ja käsitteitä.

 

InkRose

Enpä usko että se tuosta miksikään suuttuisi, pepper kun edelleen yleensä englanninkielessä paprikaa tarkoittaa. Paprikanakin siitä nykyään joskus puhutaan, tai amerikkalaisittain bell pepperinä, mutta se ei minun vaikutelmani mukaan ole vielä vakiintunut kovinkaan hyvin. Ja Ramsay on kuitenkin koulunsa käynyt aikana jolloin tällaisessa yhteydessä pepper oli nimenomaan paprika. Mustapippuri oli sitten jauhettuna/rouheena käytettäessä black pepper, ja kokonaisena (whole) black peppercorn. Maustepippurihan on muistaakseni allspice.

sorrii

Juustokuminasta vielä "kaupallinen tiedoite":
Mä käväisin Punnitse & Säästä -kaupassa Hervannassa kyselemässä mahtaisiko niillä olla ameriikan puolelta mausteita, esmes sitä chilijauhetta eli sekoitusta. Ei ollut. Niiden tuotteet tulee pääosin idästä. Mutta-mutta-mutta: Juustokuminaa (jeeraa, roomankuminaa) löytyy purkissa siemeninä, alkuperä Turkki. Laatikossa lukee CUMIN. "Tavallinen" suomalainen kumina onkin sitten caraway!

Mä muuten lueskelen tällähaavaa iltalukemisekseni Jane Butel'in kirjaa "Chili Madness" jossa siis niitä ihania chilireseptejä, niikuin sen jenkit vain ymmärtää.
Siellä todetaan että ehdottomasti pitäisi käyttää aina tuoreita aineksia ja kuivatutkin ainekset aina vastajauhettuina....

Hmmm... Pecos River Bowl of Red ... nammmm..

Se muuten se juustokumina eli cumin näyttikin ihan tavalliselta kuminalta, mutta haisi erilaiselle.
ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`Fuck Google!`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤øø¤º°`Ask Me!°º¤ø,¸¸,ø¤º°``°º¤ø,¸¸,ø¤º°``°º¤ø,¸¸,ø¤º°`

St.Sebastian

mut hauskinta on lukea noita lehtien ruoka-ohjeita
"yksi punainen chili joukkoon"

linker

Lainaus käyttäjältä: St.Sebastian - helmikuu 13, 2011, 09:35:30 ap
mut hauskinta on lukea noita lehtien ruoka-ohjeita
"yksi punainen chili joukkoon"


Niin... toinen vaihtoehto on vihreä. Joskus harvoin keltainen.
Useimmille tuo ohje on riittävä.

...jeeran siemenet tilattu. Ramsayn intia-ohjelman innoittamana.


sorrii

"Chile, Chili, Chilli or Chillie?
Within the world of spicy foods, there is some disagreement upon the spelling of the plant and pod that we all know and love. Probably the best answer to this is that it all just depends upon where you live. Here in the South and Southwestern U.S. (we're in Texas) it is called "chile" and "chile pepper." We have adopted the Spanish word as we feel that it's theirs to own. In professional circles it is known as such as well. However, in England, Australia and the American north, it is commonly spelled "chili." That is what we call our spicy meat stew. In India and Asia, it is often spelled "chilli." And finally, here and there (such as South Africa) it will be seen as "chillie." Who's right? Who cares. Just enjoy them."

http://www.tearsofjoysauces.com/pepperFacts.php

Niinpäniin... Aika kivoja kastikkeitakin myynnissä tässä putiikissa...

PS. Jane Butel sanoo muuten kirjassaan, että sana chile tulee atzteekkien kielestä, ja on jäänyt sellaisenaan espanjan kieleen. Englanninkileiset sen sitten on vääntänyt chili, chillie, chilley ... //
ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`Fuck Google!`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤øø¤º°`Ask Me!°º¤ø,¸¸,ø¤º°``°º¤ø,¸¸,ø¤º°``°º¤ø,¸¸,ø¤º°`