tammikuu 10, 2025, 11:58:27 ap

Uutiset:

Iloista kasvatuskautta !!


Jalapeno vs. jalopeno

Aloittaja Soppamies, toukokuu 30, 2008, 00:00:58 ap

« edellinen - seuraava »

Soppamies

Ärsyttääkö ketään muuta se että ruokalistoihin präntätään "jalopeno", ja että ihmiset kirjoittavat ja puhuvat jalopeenoista?  :D En tiedä olenko omituinen, mutta minua halapenjon haukkuminen "jalopeenoksi" ärsyttää jotenkin ihan omituisia määriä. Olenko ainoa? :-p
I'm bigger than you and higher up the food chain. Get in my belly!

a.k.a. dazler@ircnet

Herra 47

totta mariset... Kyllä se hiukan häiritsee... Mutta toivottavasti se loppuu kunhan tarpeeksi valistusta saadaan aikaiseksi.... (valistushan tunnetusti suomalaisiin toimii... Vertaa alkoholi/tupakka)

Mutta ehkä joskus...
kat ko kat kara puuhu
Chiliyhdistys ry, varajäsen



ainoastaan 56,8g nagaa kerralla ;)

Xbow

Mistäköhän toi ihmeen 'Jalopeno' nimi oikeen on tullut? Sitä viljellään kyllä vähän joka paikassa, yleensä sillä tarkoitetaan Jalapenoa, mutta toisinaan myös kebab pepperonia.

Jalapenot ovat eittämättä varsin mukava lisä moneen ruokaan. Kyllä niissä kiistatta myös on jotain jaloa :lol:  Hienon näköisiäkin toisinaan ovat, kaikkine raitoineen. Muistan kyllä kun aikanaan tämänkin chilin saatavuus oli Suomessa heikko, nyt sitä sentään on säilöttynä tarjolla melkein joka paikassa. Tuoreenakin sitä toisinaan saa. Ihan mukava juttu, tässäkin on nähtävissä ihan konkreettista edistystä chilisaralla.

Jotenkin on kovin vakiintunut käytäntö toi 'Jalopeno' nimi. Kait se vaan taipuu suomalaiseen suuhun paremmin. Sille asialle ei oikeen voi mitään, sen sitten näkee joskus, meinaako joku jopa virallistaa tuon 'Jalopeno' nimen ja sen, mitä sillä mahdollisesti tarkoitetaan... vai poistuuko tämä kummajaisnimi jossain vaiheessa.
#209 säälittävät 38,61 g
Disclaimer: Mun höpinöitä ei pidä sit ottaa liian vakavasti

wille

Kyllä se halapenjo on. Perkele.  8)
Uniformu ukkosesta
Prässit sirkkelin teristä
Kiehuvaa pikeä poletit

Sauli Särkkä

Wille sen sanoi ihan oikein. Tai, "sanoi", mutta halapenjo se on. Tai meikäläisittäin edes jalapeno, eikä suinkaan mikän jalopeeno.

Teksasissakin porukka sanoi sen jopa oikein. Murteesta riippuen se on joko "Häläpenjöy" tai "Häläpenjou". Meksikolainen sanoo "Halapenjo".



-Sale
Sauli Särkkä

#002

Xbow

Kuaresmenoja ne ihan selvästi o näin suamen kiälellä. Tiedä sitten miten ne Mehikossa sen lausuu.

Täytyhän tänkin chilin käännetty TheChileman teksti copy-pastata, selekeetä :lol:

The Jalapeño on yksi tunnetuimpia paprikat ja on laajalti käytetty ravintola-alan antanut erinomainen maku.

Se on saanut nimensä kaupungin Xalapa, Meksiko, kiinnostavaa, jos ne eivät ole enää kasvanut, vaikka ne ovat edelleen laajalti kasvanut koko muille alueille Meksikossa.

Vuonna Meksiko, jalapeno kutsutaan Cuaresmenos.

Standardin jalapeno tuottaa 3 paksu aidatut hedelmiä, jotka kypsyvät vihreästä punaiseksi. Ne ovat yleensä syödään, vihreä vaiheessa, tuoreet tai peitattujen, mutta kun annetaan kypsyä, jalapeños ovat hämmästyttävän makea. Käytetty laajalti Meksiko, nachos, muualla maailman Pizza: n ja Yhdysvaltojen pippuria syöminen kiistää! 2500-10000 Scoville yksikköä.
#209 säälittävät 38,61 g
Disclaimer: Mun höpinöitä ei pidä sit ottaa liian vakavasti

Jamsteri

Kyllä se jalopeno korvaan särähtää tälläkin suunnalla aika lailla.

Tämä nyt menee vähän off-topiciksi, mutta onko muilla tullut tällaisia vastaan, että väitetään pepperoneja jalapenoiksi. Itseni kohdalla on jotkut kaverit ottaneet tällaisen näkökannan ja sitten kun koettaa korjata niin aivan sama kuin ei edes yrittäisi. "Totta kai nämä ovat jalapenoja, pepperonihan on makkaraa"... Jossain kebabbipaikassa muistelisin jopa nähneeni jalapenon nimellä olevia pepperoneja. Kuis teillä?

Soppamies

Lainaus käyttäjältä: "Jamsteri"Jossain kebabbipaikassa muistelisin jopa nähneeni jalapenon nimellä olevia pepperoneja. Kuis teillä?

Kyllä täälläkin on jalapenopitsaa tilattu vain huomatakseen pitsalaatikkoa avatessa että jalapenot ovatkin muuttuneet eltaantuneiksi etikkakurkuiksi...
I'm bigger than you and higher up the food chain. Get in my belly!

a.k.a. dazler@ircnet

wille

Lainaus käyttäjältä: "Xbow"Kuaresmenoja ne ihan selvästi o näin suamen kiälellä. Tiedä sitten miten ne Mehikossa sen lausuu.

Täytyhän tänkin chilin käännetty TheChileman teksti copy-pastata, selekeetä :lol: ..................



Aika hyvin on täyttäneet nämä käännökset joka palstan.  :wink:
Uniformu ukkosesta
Prässit sirkkelin teristä
Kiehuvaa pikeä poletit

Volitans

Lainaus käyttäjältä: "Jamsteri"
Tämä nyt menee vähän off-topiciksi, mutta onko muilla tullut tällaisia vastaan, että väitetään pepperoneja jalapenoiksi. Itseni kohdalla on jotkut kaverit ottaneet tällaisen näkökannan ja sitten kun koettaa korjata niin aivan sama kuin ei edes yrittäisi. "Totta kai nämä ovat jalapenoja, pepperonihan on makkaraa"... Jossain kebabbipaikassa muistelisin jopa nähneeni jalapenon nimellä olevia pepperoneja. Kuis teillä?


Juu, pepperoni on myös chilillä maustettua makkaraa - mutta ei pepperoni silti jalapalaiseksi muutu. Onhan tortillakin vehnä tai maissilätty, mutta myös munakas. Ja chili tarkoittaa chilejä yleensä, mutta myös tiettyä pohjoisamerikkalaista ruokaa, jota täällä kutsutaan chili con carneksi.

Chiliyhdistysläisenä näkisin kunnia-asiaksi pitää kiinni oikeista nimistä.
jäsen
Suomen Chiliyhdistys ry

Tapolan Tulikeppi

Lainaus käyttäjältä: "Volitans"Juu, pepperoni on myös chilillä maustettua makkaraa - mutta ei pepperoni silti jalapalaiseksi muutu.


Tuo aiheuttaakin toisinaan pizzaa tilatessa ovelan arpajaistilanteen että kumpaahan sieltä tulee, pepperonia vihanneks vaiko liha muodossa.. Onneksi en ole rajoittunut kummankaan suhteen vaan molemmat käy.

Toisinaan muistan mainita erinäisissä paikoissa jalapeño nimen oikein kirjoittamisesta, mutta viimeksi Helsingissä, Mannerheimintien Iguanassa tarjoilija vain naurahti että "vai niin".. Tekipä sitten mieli tilata tuopillinen koljaa tuon kunniaksi, kun eihän sillä ole väliä miten a ja o on missäkin tuotteessa..
# 1022

Noli Me Tangere

Miutaki on häirinny tuo nimiasia. JOKA AINOA KERTA, kun olen tilannut/ostanut pizzan, missä selosteen mukaan on jalapenoja, olen saanut lätyn jossa on noita tukun vihreitä kebabpepperoneja. Valitan vielä joskus kuluttajansuojalautakuntaan tai... johonkin..  :?

Suntio

Ainakin Tampereen Denniksessä jalapeno koki muodonmuutoksen matkalla ruokalistalta pizzan päälle. Oli muuttunut silputuksi pepperoniksi (siis siksi vihreäksi etikkasäilykkeeksi, ei makkaraksi sentään).

Taidanpa pysyä Napolin habaneroissa.

Rince

Joissakin kaupan Grandiosa-pizzoissa on suomenkielisen selostuksen mukaan "jalapenoja", mutta toisella kotimaisella ne ovat "fefferoni". Kyllä ne minusta ovat pepperonia. Ehkä haluavat välttää sekaannusta, koska pizzoissa on myös "pepperonimakkaraa"... Tuo "fefferoni" taas taitaa olla Balkanilla/Kreikassa käytetty nimitys säilötyistä chileistä? En tiedä miten se ruotsinkieleen joutunut, ehkä Ruotsin turkkilaisten maahanmuuttajien kautta.

Pale

Jalopeeeenoksi itsekkin jalapenoja haukun mutta minkäs teet kun niin on sanonut jo vuosia niin ei se ihan heti onnistu se oikein lausuminen.... siksi se myös luultavasti suomalaisten suusta tulee jalopeenona koska se on helpompi sanoa niin... turhaa siitä hernettä nenään vetää sillä harva muutenkaan sanoo kaikkia sanomiaan sanoja täysin oikein eli puhuisi täydellistä kirjakieltä.... että miettikää mitä suustanne seuraavalla kerralla päästätte ulos kun sen avaatte sillä joku äidinkielen professori kautta fanaatikko hullu skitso voi loukkaantua kun ette sano jotain oikein... itsehän hakkaan päähän oulunmurteella ja maailman huonoimmilla kirjoitustaidoilla joihin yhdistetty todentamaton lukihäiriö. Nyt tytöt ja pojat se peukku pois per.. pyllystä ja pistäkää se suuhun ja miettikää mikä meni vikaan. :)

Itsekkin tosiaan luulin kauan aikaa näitä pizzerioitten salaattilaarissa olevia chilejä jalOpeenoksi (iha vaa että näätte punasta) ilmeisesti ne eivät ole? vai tä? eivät ainakaan tuppaa olemaan tulisia... lähinnä suolaisia.

Hombre

No olihan se kapsaisiinikin joskus 1990-luvulla vielä kapsikiini:)
"Kun demokratia ja sananvapaus on uhattuna, ne pitää siirtää turvaan. Ja kun niitä ei ole paikalla, voi tehdä kaikenlaista."
R.Repomies

Sauli Särkkä

Mitä aikoinaan muutamassakin pizzeriassa tuli turailtua duunissa, oli nämä ohutseinämäiset, likimain hedelmälihattomat etikkaruipelot makedonialaisia pepperoneja, ihan alkuperäiseltä myyntinimeltään. Niitä myydään erilaisilla nimityksillä, oli se sitten kebabpepperoni, jne., mutta jalapenoja niistä ei tehdä kuin tietämättömyydellä tai tyhmyydellä. Tai uppiniskaisuudella, kun "kaikki vihireet kilit o jalopeenoja ja kaikki punaset saijenneja".

Jalapenon seinämävahvuus on moninkertainen verrattuna näihin irtileikattuihin kumihanskansormiin ja siinä on oikeastikin hieman syömistä. Ja makuakin. Ei se turhaan ole todennäköisesti maailman eniten raakana myyty chililajike.


-Sale
Sauli Särkkä

#002

escargo

#300

Astron

Torillakin myydään aina Jalopeenoja ja muutenkin torikauppiaitten tiedot ovat  luokkaa "meillä on myynnissä vihreää ja punaista chiliä, emmäny enempää tiärä" Tiesi ne nyt jotkut sentään Apasseiksi.
Öfläpöflä!

Gekko

Ei ole jalapeño ainoa. Tuntuu aika moni suomalainen lausuvan habaneronkin pieleen.  :roll:
Solanaceae et vitae